迪克诧异,连声否认:当然没有!你现在就是我的正事,宝贝儿。
而且迪克停顿了一下,才怂眉搭眼的抱怨道:我跟你说过的,布鲁斯的保护欲会有那么点强,他总不让我做这,不让我做那,恨不得我绑个罪犯都得按照他的规则来打结。
您知道,老爷这都是为了您好。阿尔弗雷德突然在一旁插话。
迪克一个空翻从钩链上稳稳落地,他随手抓起一旁的毛巾粗鲁的擦去脸上的汗珠,无奈道:是,他总是为了我好。可上帝晓得,我都当罗宾几年了,他应该早把我当得力助手看了,而不是一个只需要保护的
迪克顿了一下,似乎在搜寻一个合适的词:一个孩子。
可您的确还是一个孩子。阿尔弗雷德毫不留情的戳破这个事实。
而且,请允许我提醒您,您明天还要上学。上周安德烈先生就已经致电家中,您最近的缺勤率有点高,或许您并不想老爷再被请到您的学校里去,
听到这个消息,迪克顿时瘪了气,满腔抱怨全被堵在了肚子里,跟个被霜打过的茄子一样瘫在座椅上小声嘟囔了几句没人听得清的话。
阿尔弗雷德仍旧保持着优雅的仪态站在原地:迪克少爷,请原谅一位老人正在退化的听力,您还有什么疑问吗?
不,没有。迪克重振旗鼓,跳起来模仿着阿尔弗雷德的站姿以及其独特的腔调道:我是说,谢谢你的提醒阿尔弗雷德先生,我明天会准时出现在安德烈先生的课堂上的。
阿尔弗雷德满意的点头,然后目光扫向一旁正在围观的艾拉:您也一样,艾拉小姐。
突然被点到的艾拉:好的,我保证。
得到两个小崽子肯定的回复,阿尔弗雷德终于心满意足,踏上了回厨房的阶梯。
艾拉悄悄松了口气,和仍保持着笔挺站姿,目送着阿尔弗雷德远去的迪克相视一眼,少年不加收敛的笑容让冰冷的蝙蝠洞顿时充满了快活的气息。
艾拉不受控制的也挑了下唇角,然后才在迪克的招呼下重新投入了训练当中。